അസ്സലാമു അലൈക്കും .....സഹോദരീ സഹോദരന്മാരെ.....ഇന്ന് നാം ചർച്ച ചെയ്യുന്ന ഹദീസ് കുന്തങ്ങളും പരിചകളും ഉപയോഗിച്ച് അന്യ പുരുഷന്മാർ ഈദു ദിനത്തിൽ പള്ളിയിൽ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനം നടത്തുന്നത് നബി പത്നി ആയിഷാ ബീവി നബിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ കണ്ടത് സംബന്ധിച്ചാണ് .ഈ ഹദീസിന്റെ ആദ്യ ഭാഗത്ത് ഈദു ദിനത്തിൽ രണ്ടു പെണ്കുട്ടികൾ നബിയുടെ സാന്നിധ്യത്തിൽ ആയിഷ ബീവിയുടെ വീട്ടിൽ വച്ച് പാട്ട് പാടിയത് സംബന്ധിച്ച് പറയുന്നുണ്ട്.ഈ രണ്ടു സംഭവങ്ങളും രണ്ടു ഹദീസ് ആയും ഒറ്റ ഹദീസ് ആയും രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.ഈ ഹദീസിന്റെ ആദ്യ ഭാഗത്തിന്റെ വ്യാഖ്യാനം ഫത്ഹുൽ ബാരിയിൽ നല്കിയിട്ടുള്ളത് മുമ്പ് ഒരു പോസ്റ്റിൽ നല്കിയിട്ടുണ്ട്....ഇവിടെ രണ്ടാം ഭാഗത്തിന്റെ മാത്രം വ്യാഖ്യാനം ചേർക്കുന്നു
സഹീഹുൽ ബുഖാരി ഹദീസ് 949 & 950 ഫത്ഹുൽ ബാരി സഹിതം
കിതാബുൽ ഈദൈനി
باب الْحِرَابِ وَالدَّرَقِ يَوْمَ الْعِيدِ
കുന്തങ്ങളും പരിചകളും ഉപയോഗിച്ച് ഈദു ദിനത്തിൽ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനം നടത്തുന്നത് സംബന്ധിച്ച ബാബു
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا.
وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
ആയിശ റദിയല്ലാഹു അന്ഹാ പറയുന്നു: ഒരു പെരുന്നാള് ദിവസം നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എന്റെയടുക്കല് കടന്നുവന്നപ്പോള് രണ്ടു പെണ്കുട്ടികള് ബുആസ് ദിവസത്തെക്കുറിച്ച്-ഇസ്ലാമിന്റെ മുമ്പ് അന്ധകാര /ജാഹിലിയ്യാ കാല ഘട്ടത്തിൽ ഔസ്-ഖസ്രജു ഗോത്രങ്ങൾ തമ്മിൽ നടന്ന യുദ്ധമാണ് ബുആസ് - പാട്ടു പാടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം വിരിപ്പില്ചെരിഞ്ഞു കിടന്നു. തന്റെ മുഖം മറുഭാഗത്തേക്ക് തിരിച്ചിട്ടു. അങ്ങനെ അബൂബക്കര്റദിയല്ലാഹു അന്ഹു അവിടെ കയറി വന്നു. അദ്ദേഹം എന്റെ നേരെ കണ്ണുരുട്ടി ഇപ്രകാരം ശകാരിച്ചു: ശൈത്താന്റെ കുഴൽ വാദ്യം; അതു തന്നെ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം യുടെ അടുത്തു വെച്ചിട്ടും! അപ്പോള് നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അബൂബക്കര് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞു കൊണ്ടു പറഞ്ഞു: താങ്കൾ അവരെ വിട്ടേക്കുക. അദ്ദേഹം അതില് നിന്നു ശ്രദ്ധ തിരിച്ചപ്പോള് ഞാന് ആ രണ്ടു പെണ്കുട്ടികളോടും ആംഗ്യം കാണിച്ചു. ഉടനെ അവര് രണ്ടുപേരും പുറത്തുപോയി
ആഇശ റദിയല്ലാഹു അന്ഹാ പറയുന്നു: ഒരു പെരുന്നാള് ദിവസം സുഡാന് നിവാസികളായ ചിലര് പരിച, കുത്തുവാള് എന്നിവയുടെ ഉപയോഗം അഭ്യസിക്കുകയായിരുന്നു. ഞാൻ നബിയോട് അത് കാണാൻ അനുവദിക്കുന്നതിന് അപേക്ഷിക്കുകയോ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ''അത് കാണാൻ നിനയ്ക്ക് താല്പര്യമുണ്ടോ'' എന്ന് എന്നോട് ചോദിക്കുകയോ ചെയ്തു. ''അതെ'' എന്ന് ഞാന് പറഞ്ഞപ്പോള് എന്നെ പിറകിലായി നിറുത്തി എന്റെ കവിള് അവിടത്തെ കവിളുമായി ചേര്ത്തുവെച്ചു. നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അവര്ക്ക് നിര്ദേശം നല്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. അവിടന്ന് പറഞ്ഞു: ബനൂഅര്ഫദ ഗോത്രമേ, പിടിക്കൂ… എനിക്ക് മടുപ്പനുഭവപ്പെട്ടപ്പോള് ഞാന് പോകാന് സമ്മതം ചോദിച്ചു. അനുമതി നല്കുകയും ചെയ്തു
ഇനി ഈ ഹദീസിന്റെ അവസാന ഭാഗത്തിന്റെ വ്യാഖ്യാനം ഫത്ഹുൽ ബാരിയിൽ നൽകിയിട്ടുള്ളതിന്റെ അറബി മൂലവും മലയാള സാരാംശവും നല്കിയിരിക്കുന്നു.
وَقَالَ تْ أَيْ عَائِشَةُ كَانَ يَوْمَ عِيدٍ فَتَبَيَّنَ بِهَذَا أَنَّهُ مَوْصُولٌ كَالْأَوَّلِ قَوْلُهُ يَلْعَبُ فِيهِ السُّودَانُ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ الْمَذْكُورَةِ وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ مُعَلَّقَةٍ وَوَصَلَهَا مُ
سْلِمٌ
ഇത് നടന്നത് ഒരു പെരുന്നാൾ ദിവസത്തിലായിരുന്നു.ഇത് മുമ്പത്തെ ഹദീസുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്.ഇവിടെ സുഡാനികൾ കളിക്കുകയായിരുന്നു.എന്നാണുള്ളത്.സുഹ്രിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ഹബഷക്കാർ/എത്യോപ്യക്കാർ മസ്ജിദിൽ കളിക്കുകയായിരുന്നു എന്നാണുള്ളത്.
وَلِمُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ
جَاءَ حَبَشٌ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ الْمُحِبُّ الطَّبَرِيُّ هَذَا السِّيَاقُ يُشْعِرُ بِأَنَّ عَادَتَهُمْ ذَلِكَ فِي كُلِّ عِيدٍ
ഹിഷാം അദ്ധേഹത്തിന്റെ പിതാവിൽ നിന്നും റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നതും മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയതുമായ റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യക്കാർ മസ്ജിദിൽ വന്നു കളിക്കുകയായിരുന്നു എന്ന് കാണാം.അൽ മുഹിബ്ബൂ തബരി പറയുന്നു:ഇതിൽ നിന്നും അവർ എല്ലാ ഈദു ദിനത്തിലും /പെരുന്നാൾ ദിനത്തിലും ഇങ്ങിനെ ചെയ്തിരുന്നു -അത് അവരുടെ പതിവായിരുന്നു എന്ന് മനസ്സിലാക്കാം .
وَوَقع فِي رِوَايَة بن حِبَّانَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ الْحَبَشَةِ قَامُوا يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَهَذَا يُشْعِرُ بِأَنَّ التَّرْخِيصَ لَهُمْ فِي ذَلِكَ بِحَالِ الْقُدُومِ وَلَا تَنَافِيَ بَيْنَهُمَا لِاحْتِمَالِ أَنْ يَكُونَ قُدُومُهُمْ صَادَفَ يَوْمَ عِيدٍ وَكَانَ مِنْ عَادَتِهِمُ اللَّعِبُ فِي الْأَعْيَادِ فَفَعَلُوا ذَلِكَ كَعَادَتِهِمْ ثُمَّ صَارُوا يَلْعَبُونَ يَوْمَ كُلِّ عِيدٍ
ഇബ്നു ഹിബ്ബാന്റെ റിപ്പോർട്ടിലും എത്യോപ്യക്കാർ വന്നപ്പോൾ പള്ളിയിൽ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനം /കളി നടത്തിയതായി കാണാം.ആഘോഷ വേളകളിൽ ഇങ്ങിനെയുള്ള പ്രകടനങ്ങൾ കാഴ്ച വയ്ക്കൽ അവരുടെ ഒരു രീതിയായിരുന്നു.ആ പ്രാവശ്യം അവർ വന്നപ്പോൾ പെരുന്നാൾ ദിനമായിരുന്നു.പിന്നീട് അവർ എല്ലാ പെരുന്നാളിനും/ആഘോഷ വേളകളിലും ഇത് ഒരു പതിവാക്കി.
وَيُؤَيِّدُهُ مَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ فَرَحًا بِذَلِكَ لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ وَلَا شَكَّ أَنَّ يَوْمَ قُدُومِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عِنْدَهُمْ أَعْظَمَ مِنْ يَوْمِ الْعِيدِ
അബൂ ദാവൂദു രേഖപ്പെടുത്തിയ അനസ് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിന്റെ ഹദീസ് മേൽ അഭിപ്രായത്തെ ബലപ്പെടുത്തുന്നുണ്ട്.ആ റിപ്പോർട്ടിൽ പറയുന്നു:നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലമ മദീനയിൽ വന്നപ്പോൾ എത്യോപ്യക്കാർ സന്തോഷത്തോടെ അവരുടെ കുത്ത് വാളുകൾ കൊണ്ട് കളിച്ചു .തീർച്ചയായും നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലമയുടെ വരവ് അവർക്ക് പെരുന്നാളിനെക്കാൾ വലുതായിരുന്നിരിക്കുമല്ലോ.
قَالَ الزَّيْنُ بْنُ الْمُنِيرِ سَمَّاهُ لَعِبًا وَإِنْ كَانَ أَصْلُهُ التَّدْرِيبَ عَلَى الْحَرْبِ وَهُوَ مِنَ الْجِدِّ لِمَا فِيهِ مِنْ شَبَهِ اللَّعِبِ لِكَوْنِهِ يَقْصِدُ إِلَى الطَّعْنِ وَلَا يَفْعَلُهُ وَيُوهِمُ بِذَلِكَ قَرْنَهُ وَلَوْ كَانَ أَ
بَاهُ أَوِ
إبنه
സൈനു ബ്നുൽ മുനീർ പറയുന്നു: ഇവിടെ കളി എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും അടിസ്ഥാനപരമായി അത് യുദ്ധത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള ആയുധ പരിശീലനമായിരുന്നു.പരിശീലനത്തിൽ അവർ കുത്ത് വാൾ കൊണ്ട് കുത്താൻ ഭാവിക്കുകയും എന്നാൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ കുത്താതിരിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നതിനാൽ ഇതിനു കളി എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.
قَوْلُهُ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ هَذَا تَرَدُّدٌ مِنْهَا فِيمَا كَانَ وَقَعَ لَهُ هَلْ كَانَ أَذِنَ لَهَا فِي ذَلِكَ ابْتِدَاءً مِنْهُ أَوْ عَنْ سُؤَالٍ مِنْهَا وَهَذَابِنَاءً عَلَى أَنْ سَأَلْتُ بِسُكُونِ اللَّامِ عَلَى أَنَّهُ كَلَامُهَا وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ بِفَتْحِ اللَّامِ فَيَكُونَ كَلَامَ الرَّاوِي فَلَا يُنَافِيَ مَعَ ذَلِكَ قَوْلَهُ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ
ഇവിടെ 'ഫ ഇമ്മാ സഅൽതു' എന്നോ 'ഫ ഇമ്മാ സഅലത് ' എന്നോ ആവാം .സഅൽതു എന്നാണെങ്കിൽ ഞാൻ-ആയിഷാ ബീവി-നബിയോട് ചോദിച്ചു എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ആയിഷ ബീവിയുടെ വാക്കുകൾ ആവാം.സഅലത് എന്നാണെങ്കിൽ 'ആയിഷ ബീവി നബിയോട് ചോദിച്ചു ' എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഹദീസ് റിപ്പോര്ട്ടരുടെ വാക്കുകൾ ആവാം-reported speech .ഇവിടെ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ആയിഷ ബീവി അപേക്ഷിച്ചത് പ്രകാരമോ/അല്ലാതെയോ ആയുധാഭ്യാസം കാണാൻ അനുമതി കൊടുക്കുകയാണ് ചെയ്തത്.
وَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ عَنْهَا فِي ذَلِكَ فَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ مِنْ طَرِيقِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عَنْهَا سَمِعْتُ لَغَطًا وَصَوْتَ صِبْيَانٍ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا حَبَشِيَّةُ تَزْفِنُ أَيْ تَرْقُصُ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهَا فَقَالَ يَا عَائِشَةُ تَعَالَيْ فَانْظُرِي فَفِي هَذَا أَنَّهُ ابْتَدَأَهَا
യസീദു ബ്നു റൂമാൻ ആയിഷാ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിക്കുന്ന ഒരു ഹദീസ് നസാഇ രേഖപ്പെടുത്തിയതിൽ ഇങ്ങിനെ കാണാം.''ഞാൻ ഒരു ആരവവും കുട്ടികളുടെ ശബ്ദവും കേട്ടു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എണീറ്റു.അപ്പോൾ അതാ...എത്യോപ്യക്കാർ ആടിപ്പാടിക്കളിക്കുകയും കുട്ടികൾ അവര്ക്ക് ചുറ്റും ഡാൻസ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം പറഞ്ഞു:ആയിഷാ...നോക്കൂ....ഈ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം തന്നെയാണ് അഭ്യാസ പ്രകടനം കാണുന്നതിനു മുൻകൈ എടുത്തത് എന്ന് കാണാം .
وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْهَا عِنْدَ مُسْلِمٍ أَنَّهَا قَالَتْ للعابين وَدِدْتُ أَنِّي أَرَاهُمْ فَفِي هَذَا أَنَّهَا سَأَلَتْ وَيُجْمَعُ بَيْنَهُمَا بِأَنَّهَا الْتَمَسَتْ مِنْهُ ذَلِكَ فَأَذِنَ لَهَا
ഉബൈദു ബ്നു ഉമൈർ ആയിഷ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിക്കുന്ന മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയ ഹദീസിൽ ''എനിയ്ക്ക് അവരുടെ കളി/അഭ്യാസം കാണാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട് '' എന്ന് പറയുന്നതായി കാണാം.ഇതിൽ നിന്നും മനസ്സിലാവുന്നത് ആയിഷ ബീവി അനുമതി ചോദിച്ചപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അനുമതി നല്കി എന്നാണു.
وَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْهَا دَخَلَ الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا حُمَيْرَاءُ أَتُحِبِّينَ أَنْ تَنْظُرِي إِلَيْهِمْ فَقُلْتُ نَعَمْ إِسْنَادُهُ صَحِيحٌ
وَلَمْ أَرَ فِي حَدِيثٍ صَحِيحٍ ذِكْرَ الْحُمَيْرَاءِ إِلَّا فِي هَذَا
നസാഈ രേഖപ്പെടുത്തിയ അബൂ സലമ ,ആയിഷ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിച്ച റിപ്പോർട്ടിൽ ഇങ്ങിനെ കാണാം:എത്യോപ്യക്കാർ കളികളുമായി അവിടെ പ്രവേശിച്ചു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എന്നോട് ''ഹുമൈറാ........നിനയ്ക്ക് അവരുടെ അഭ്യാസം കാണണമെന്ന് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?'' എന്ന് ചോദിച്ചു.ഞാൻ 'അതെ ' എന്ന് മറുപടി പറഞ്ഞു.'' ഇബ്നു ഹജർ പറയുന്നു:ഈ ഹദീസിന്റെ നിവേദക പരമ്പര സ്വഹീഹു ആണ്.എന്നാൽ ഈ റിപ്പോർട്ടിൽ അല്ലാതെ ഹുമൈറാ........ എന്ന് വിളിച്ചത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.(കുറിപ്പ് : നബി ആയിഷ ബീവിയെ ഹുമൈറാ........ എന്ന് വിളിച്ചത് അൽ ബൈദാഉ /വെളുത്ത കൊച്ചു /കൊച്ചു വെളുമ്പി എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഓമനിച്ചു കൊണ്ടാണ്.)
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ هَذِهِ مِنَ الزِّيَادَةِ عَنْهَا قَالَتْ وَمِنْ قَوْلِهِمْ يَوْمَئِذٍ أَبَا الْقَاسِمِ طَيِّبًا كَذَا فِيهِ بِالنَّصْبِ وَهُوَ حِكَايَةُ قَوْلِ الْحَبَشَةِ وَلِأَحْمَدَ وَالسَّرَّاجِ وبن حِبَّانَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ أَنَّ الْحَبَشَةَ كَانَتْ تَزْفِنُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَتَكَلَّمُونَ بِكَلَامٍ لَهُمْ فَقَالَ مَا يَقُولُونَ قَالَ يَقُولُونَ مُحَمَّدٌ عَبْدٌ صَالِحٌ
അബുൽ ഖാസിം-നബി -നല്ലവരാണ് എന്ന് അവർ/എത്യോപ്യക്കാർ അവരുടെ ഭാഷയിൽ പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരുന്നു എന്ന് ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ കാണാം.അനസ് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിൽ നിന്നുള്ള ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യക്കാർ നബിയുടെ മുമ്പിൽ കളിക്കുകയും അവരുടെ ഭാഷയിൽ സംസാരിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോൾ നബി ''എന്താണ് അവർ പറയുന്നത്?'' എന്ന് ചോദിച്ചെന്നും അപ്പോൾ
مُحَمَّدٌ عَبْدٌ صَالِحٌ
മുഹമ്മദ് സച്ചരിതനായ ദാസനാണ് എന്നാണു അവർ പറയുന്നതെന്ന് നബിയോട് പറഞ്ഞെന്നും കാണാം.
قَوْلُهُ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ أَيْ مُتَلَاصِقَيْنِ وَهِيَ جُمْلَةٌ حَالِيَّةٌ بِدُونِ وَاوٍ كَمَا قِيلَ فِي قَوْله تَعَالَى اهبطوا بَعْضكُم لبَعض عَدو
ഇവിടെ ''എന്നെ പിറകിലായി നിറുത്തി എന്റെ കവിള് അവിടത്തെ കവിളുമായി ചേര്ത്തുവെച്ചു'' എന്നാൽ 'ഒട്ടിച്ചേർന്നു കൊണ്ട് ' എന്നർത്ഥം......................................................
وَفِي رِوَايَةِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عِنْدَ مُسْلِمٍ فَوَضَعْتُ رَأْسِي عَلَى مَنْكِبِهِ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَذْكُورَةِ فَوَضَعْتُ ذَقْنِي عَلَى عَاتِقِهِ وَأَسْنَدْتُ وَجْهِي إِلَى خَدِّهِ وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْهَا أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَمَعَانِيهَا مُتَقَارِبَةٌ وَرِوَايَةُ أَبِي سَلَمَةَ أَبْيَنُهَا
ഇത് സംബന്ധിച്ച് ആയിഷാ ബീവി പറഞ്ഞ വാക്കുകൾ-സമാനമായ റിപ്പോർട്ടുകൾ കാണുക
ഞാൻ എന്റെ തല നബിയുടെ ചുമലിൽ വച്ചു-മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയതും ഹാഷിം അദ്ധേഹത്തിന്റെ പിതാവിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിചതുമായ റിപ്പോർട്ട്
ഞാൻ എന്റെ താടി നബിയുടെ ചുമലിൽ വയ്ക്കുകയും എന്റെ മുഖം നബിയുടെ കവിളിനോട് ചേർക്കുകയും ചെയ്തു -അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ട്
നബിയുടെ രണ്ടു ചെവികൾക്കും ചുമലിനും ഇടയിലായി നിന്ന് ഞാൻ കണ്ടു കൊണ്ടിരുന്നു-ഉബൈദു ബ്നു ഉമൈരിന്റെ റിപ്പോർട്ട്
ഈ റിപ്പോർട്ടുകളെല്ലാം അർത്ഥത്തിൽ ഏറെക്കുറെ സമാനമാണ്;അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ട് കൂടുതൽ വ്യക്തമാണ്.
وَفِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ الْآتِيَةِ بَعْدُ عَنْ عُرْوَةَ فَيَسْتُرُنِي وَأَنَا أَنْظُرُ وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ بِلَفْظِ يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَيُتَعَقَّبُ بِهِ عَلَى الزَّيْنِ بْنِ الْمُنِيرِ فِي اسْتِنْبَاطِهِ مِنْ لَفْظِ حَدِيثِ الْبَابِ جَوَازُ اكْتِفَاءِ الْمَرْأَةِ بِالتَّسَتُّرِ بِالْقِيَامِ خَلْفَ مَنْ تُسْتَرُ بِهِ مِنْ زَوْجٍ أَوْ ذِي مَحْرَمٍ إِذَا قَامَ ذَلِكَ مَقَامَ الرِّدَاءِ لِأَنَّ الْقِصَّةَ وَاحِدَةٌ وَقَدْ وَقَعَ فِيهَا التَّنْصِيصُ عَلَى وُجُودِ التَّسَتُّرِ بِالرِّدَاءِ
ഉർവയിൽ നിന്നുള്ള റിപ്പോർട്ടിൽ നബി എനിയ്ക്ക് മറയ്ക്കുകയും ഞാൻ കളി കണ്ടു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തു എന്നുണ്ട്.മറ്റൊരു റിപ്പോർട്ടിൽ നബി ,നബിയുടെ ഷാൾ കൊണ്ട് എന്നെ -അവരിൽ നിന്ന്-മറച്ചു എന്ന് കാന്നാം.
..................................
قَوْلُهُ وَهُوَ يَقُولُ دُونَكُمْ بِالنَّصْبِ عَلَى الظَّرْفِيَّةِ بِمَعْنَى الْإِغْرَاءِ وَالْمُغْرَى بِهِ مَحْذُوفٌ وَهُوَ لَعِبُهُمْ بِالْحِرَابِ وَفِيهِ إِذْنٌ وَتَنْهِيضٌ لَهُمْ وَتَنْشِيطٌ
നബി അഭ്യാസികളോട് ദൂനകും/പിടിക്കൂ… എന്ന് പറഞ്ഞത് അവരുടെ കളി പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനാണ്.അവർക്കു അനുമതിയും ഉന്മേഷം പകരലും പ്രേരണ നല്കലും എല്ലാം ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
قَوْلُهُ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ بِفَتْحِ الْهَمْزَةِ وَسُكُونِ الرَّاءِ وَكَسْرِ الْفَاءِ وَقَدْ تُفْتَحُ قِيلَ هُوَ لَقَبٌ لِلْحَبَشَةِ وَقِيلَ هُوَ اسْمُ جِنْسٍ لَهُمْ وَقِيلَ اسْمُ جَدِّهِمُ الْأَكْبَرِ وَقِيلَ الْمَعْنَى يَا بَنِي الْإِمَاءِ
ബനൂ അർഫിദ/ബനൂ അർഫദ എന്നത് എത്യോപ്യക്കാരുടെ കുടുംബപ്പേർ ആണ്.അവരിൽ ഒരു വിഭാഗത്തിന്റെ പേരാണെന്നും എന്നും അഭിപ്രായമുണ്ട്.അവരുടെ പൂർവ പിതാവിന്റെ പേരിനോട് ചേർത്ത് പറയുന്നതും ആവാം........
زَادَ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّنَّا بَنِي أَرْفِدَةَ
ഉർവയിൽ നിന്നുള്ള സുഹ്രിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ,ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു എത്യോപ്യക്കാരുടെ കളി/അഭ്യാസം തടഞ്ഞു എന്നുകാണാം;എന്നാൽ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലംപറഞ്ഞു:നാം ബനൂ അർഫിദയ്ക്ക് സംരക്ഷണം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
وَبَيَّنَ الزُّهْرِيُّ أَيْضًا عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجْهَ الزَّجْرِ حَيْثُ قَالَ فَأَهْوَى إِلَى الْحَصْبَاءِ فَحَصِبَهُمْ بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعْهُمْ يَا عُمَرُ وَسَيَأْتِي فِي الْجِهَادِ
സുഹ്രി ഉദ്ധരിക്കുന്ന അബൂ ഹുറൈറയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ എങ്ങിനെയാണ് ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു അവരെ തടഞ്ഞത് എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് കാണുക:ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു കുറച്ചു മണൽ/ചെറിയ കല്ലുകൾ എടുത്തു അവരെ എറിഞ്ഞു .അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലംപറഞ്ഞു:ഉമറെ.....അവരെ വിട്ടേക്കുക......
وَزَادَ أَبُو عَوَانَةَ فِي صَحِيحِهِ فَإِنَّهُمْ بَنُو أَرْفِدَةَ كَأَنَّهُ يَعْنِي أَنَّ هَذَا شَأْنُهُمْ وَطَرِيقَتُهُمْ وَهُوَ مِنَ الْأُمُورِ الْمُبَاحَةِ فَلَا إِنْكَارَ عَلَيْهِمْ قَالَ الْمُحِبُّ الطَّبَرِيُّ فِيهِ تَنْبِيهٌ عَلَى أَنَّهُ يُغْتَفَرُ لَهُمْ مَا لَا يُغْتَفَرُ لِغَيْرِهِمْ لِأَنَّ الْأَصْلَ فِي الْمَسَاجِدِ تَنْزِيهُهَا عَنِ اللَّعِبِ فَيُقْتَصَرُ عَلَى مَا وَرَدَ فِيهِ النَّصُّ انْتَهَى
അബൂ അവാനയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ , നിശ്ചയം അവർ ബനൂ അർഫിദക്കാർ ആണ് എന്ന് നബി പറയുന്നുണ്ട്.അതായത് അങ്ങിനെ അഭ്യാസ പ്രകടനം നടത്തുക എന്നത് അവരുടെ ഒരു വഴിയും രീതിയും ആണെന്നും അവരെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം-പള്ളിയിൽ വച്ചു അങ്ങിനെ ചെയ്തത്-അനുവദനീയമാണെന്നും ആണ് നബി ഉദ്ദേശിച്ചത്.അൽ മുഹിബ്ബു തബരി പറയുന്നു:ഇതിൽ നിന്നും മറ്റുള്ളവര്ക്ക് ഇളവു നല്കപ്പെടാത്ത/പൊറുക്കപ്പെടാത്ത കാര്യം അവർക്കു ഇളവു നല്കപ്പെടും എന്നതിലേക്ക് സൂചനയുണ്ട്.കാരണം അടിസ്ഥാനപരമായി പള്ളികൾ ഇത്തരം അഭ്യാസം/കളികളിൽ നിന്ന് മുക്തമാണല്ലോ....
وَرَوَى السَّرَّاجُ مِنْ طَرِيقِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَئِذٍ لِتَعْلَمَ يَهُودُ أَنَّ فِي دِينِنَا فُسْحَةً إِنِّي بُعِثْتُ بِحَنِيفِيَّةٍ سَمْحَةٍ
മറ്റൊരു റിപ്പോർട്ടിൽ ആയിഷ ബീവി പറയുന്നു:അന്നേ ദിവസം നബി സ്വല്ലാല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം പറഞ്ഞു:നമ്മുടെ മതം വിശാലമാണെന്ന് യഹൂദികൾ മനസ്സിലാക്കട്ടെ.ഞാൻ നേരായതും ലളിതമായതുമായ ദീൻ കൊണ്ടാണ് അയക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്.
وَهَذَا يُشْعِرُ بِعَدَمِ التَّخْصِيصِ وَكَأَنَّ عُمَرَ بَنَى عَلَى الْأَصْلِ فِي تَنْزِيهِ الْمَسَاجِدِ فَبَيَّنَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجْهَ الْجَوَازِ فِيمَا كَانَ هَذَا سَبِيلَهُ كَمَا سَيَأْتِي تَقْرِيرُهُ أَوْ لَعَلَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلِمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَرَاهُمْ
ഇതിൽ നിന്നും പള്ളിയിൽ/മസ്ജിദിൽ ഇങ്ങിനെ അഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങൾക്ക് അനുമതി നല്കിയത് ബനൂ അർഫിദക്കാർക്കു മാത്രം പ്രത്യേകം അല്ല;എന്നാൽ പൊതു നിയമം തന്നെയാണ് എന്ന് മനസ്സിലാക്കാം.ഉമർ റദിയല്ലാഹു പള്ളിയിൽ അങ്ങിനെ ചെയ്യുന്നതിനോട് വിയോജിച്ചെങ്കിലും നബി സ്വല്ലാല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ഉമർ റദിയല്ലാഹുവിനു കാര്യം വിശദമാക്കി കൊടുത്തു .ഒരു പക്ഷെ ഉമർ റദിയല്ലാഹു നബി അവരുടെ അഭ്യാസ പ്രകടനം കണ്ടില്ല എന്ന് ധരിച്ചതാകാം.
قَوْلُهُ حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ بِكَسْرِ اللَّامِ الْأُولَى وَفِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْأَمُ وَلِمُسْلِمٍ مِنْ طَرِيقِهِ ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَنْصَرِفُ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عِنْدَ النَّسَائِيِّ أَمَا شَبِعْتَ أَمَا شَبِعْتَ قَالَتْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ لَا لِأَنْظُرَ مَنْزِلَتِي
عنده
ഇവിടെ
حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ
ആയിഷ ബീവി എനിയ്ക്ക് മടുക്കുന്നത് വരെ എന്ന് പറയുന്നതായാണ് ഉള്ളത്.സമാനമായ അർത്ഥത്തിൽ സുഹരിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ
حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْأَمُ
എന്ന് കാണാം.മുസ്ലിമിന്റെ ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ
ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَنْصَرِفُ
എന്ന് കാണാം.നസാഇ രേഖപ്പെടുത്തിയ യസീദു ബ്നു റൂമാന്റെ റിപ്പോർട്ടിൽ നബി ആയിഷ ബീവിയോടു
أَمَا شَبِعْتَ أَمَا شَبِعْتَ
നിനയ്ക്ക് വയറു നിറഞ്ഞില്ലേ....നിനയ്ക്ക് വയറു നിറഞ്ഞില്ലേ..../മതിയായില്ലേ?എന്ന് പറയുന്നതായി കാണാം.അപ്പോൾ ഞാൻ ഇല്ല എന്ന് പറഞ്ഞു എന്ന് ആയിഷ ബീവി പറഞ്ഞെന്നും 'എനിയ്ക്ക് നബിയുടെ അടുത്തുള്ള സ്ഥാനം മനസ്സിലാക്കാൻ' അങ്ങിനെ പറഞ്ഞെന്നും ആയിഷ ബീവി പറയുന്നതായി കാണാം.
وَلَهُ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْهَا
قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَعْجَلْ فَقَامَ لِي ثُمَّ قَالَ حَسْبُكَ
قُلْتُ لَا تَعْجَلْ قَالَتْ وَمَا بِي حُبُّ النَّظَرِ إِلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ يَبْلُغَ النِّسَاءَ مُقَامُهُ لِي وَمَكَانِي مِنْهُ
അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ആയിഷ ബീവി നബിയോട് അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതരേ.....ധ്ര്തിപ്പെടല്ലേ എന്ന് പറഞ്ഞതായി കാണാം.പിന്നെ ആയിഷ ബീവി ''ഞാൻ അവരെ നോക്കുന്നത് ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടത് കൊണ്ടല്ല അങ്ങിനെ പറഞ്ഞത്;പക്ഷെ എനിയ്ക്ക് നബിയുടെ അടുത്തുള്ള സ്ഥാനം മറ്റു സ്ത്രീകൾ അറിയുന്നത് ഞാൻ ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടു എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് കാണാം
وَزَادَ فِي النِّكَاحِ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ وَقَوْلُهَا اقْدُرُوا بِضَمِّ الدَّالِ مِنَ التَّقْدِيرِ وَيَجُوزُ كَسْرُهَا وَأَشَارَتْ بِذَلِكَ إِلَى أَنَّهَا كَانَتْ حِينَئِذٍ شَابَّةً وَقَدْ تَمَسَّكَ بِهِ مَنِ ادَّعَى نَسْخَ هَذَا الْحُكْمِ وَأَنَّهُ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ كَمَا تَقَدَّمَتْ حِكَايَتُهُ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ
..............................................................................
ഈ സംഭവം നടക്കുന്ന സമയത്ത് ആയിഷ ബീവി ചെറുപ്പം ആയിരുന്നുവെന്ന വാദമുണ്ട്.അങ്ങിനെ കരുതുന്നവർ ഇത് ഇസ്ലാമിന്റെ ആദ്യകാലത്ത് നടന്നതാണെന്നും പിന്നീട് ഈ വിധി(ഇവിടെ അന്യ പുരുഷന്മാരുടെ അഭ്യാസങ്ങൾ ആയിഷ ബീവി കാണുന്നുണ്ടല്ലോ)നസ്ഖ് ചെയ്തെന്നും വാദിക്കുന്നു.
وَرُدَّ بِأَنَّ قَوْلَهَا يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ دَالٌّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْحِجَابِ وَكَذَا قَوْلُهَا أَحْبَبْتُ أَنْ يَبْلُغَ النِّسَاءَ مُقَامُهُ لِي مُشْعِرٌ بِأَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ بَعْدَ أَنْ صَارَتْ لَهَا ضَرَائِرُ أَرَادَتِ الْفَخْرَ عَلَيْهِنَّ فَالظَّاهِرُ أَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ بَعْدَ بُلُوغِهَا
എന്നാൽ 'നബി അവർകൾ നബിയുടെ ഷാൾ കൊണ്ട് എന്നെ അവരിൽ നിന്ന് മറച്ചു' എന്ന് ആയിഷ ബീവി പറയുന്നതിനാൽ ഈ സംഭവം നടന്നത് ഹിജാബു നിയമം വന്ന ശേഷം തന്നെയാണെന്നും ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് ആ സമയത്ത് ബുലൂഗ്/പ്രായപൂർത്തി ആയിരുന്നുവെന്നും മുകളിലെ അഭിപ്രായത്തെ വിമർശിക്കുന്നവർ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുന്നുണ്ട്.
..................................
وَقَدْ تَقَدَّمَ مِنْ رِوَايَةِ بن حِبَّانَ أَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ الْحَبَشَةِ وَكَانَ قُدُومُهُمْ سَنَةَ سَبْعٍ فَيَكُونُ عُمْرُهَا حِينَئِذٍ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ شَيْءٌ نَحْوُ هَذَا وَالْجَوَابُ عَنْهُ
ഇബ്നു ഹിബ്ബാന്റെ റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യൻ സംഘം വന്നപ്പോഴാണ് ഈ സംഭവം നടന്നതെന്നും അവരുടെ ആഗമനമുണ്ടായത് ഏഴാം വർഷം ആയിരുന്നെന്നും അപ്പോൾ ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് 15 വയസ്സ് പ്രായമായിരുന്നു എന്നും കാണാം.
..................................
وَاسْتُدِلَّ بِهِ عَلَى جَوَازِ اللَّعِبِ بِالسِّلَاحِ عَلَى طَرِيقِ التَّوَاثُبِ لِلتَّدْرِيبِ عَلَى الْحَرْبِ وَالتَّنْشِيطِ عَلَيْهِ وَاسْتُنْبِطَ مِنْهُ جَوَازُ الْمُثَاقَفَةِ لِمَا فِيهَا مِنْ تَمْرِينِ الْأَيْدِي عَلَى آلَاتِ الْحَرْبِ
വ്യായാമത്തിനും ഉന്മേഷത്തിനും യുദ്ധ പരിശീലനത്തിനുമായി ഇത്തരത്തിലുള്ള ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങളും മത്സരങ്ങളും അനുവദനീയമാണ് എന്ന് ഈ ഹദീസിൽ നിന്നും തെളിവ് പിടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
قَالَ عِيَاضٌ وَفِيهِ جَوَازُ نَظَرِ النِّسَاءِ إِلَى فِعْلِ الرِّجَالِ الْأَجَانِبِ لِأَنَّهُ إِنَّمَا يُكْرَهُ لَهُنَّ النَّظَرُ إِلَى الْمَحَاسِنِ وَالِاسْتِلْذَاذِ بِذَلِكَ وَمِنْ تَرَاجِمِ الْبُخَارِيِّ عَلَيْهِ بَابُ نَظَرِ الْمَرْأَةِ إِلَى الْحَبَشِ وَنَحْوِهِمْ مِنْ غَيْرِ رِيبَةٍ.
ഇയാദു എന്നവർ പറയുന്നു:സ്ത്രീകൾ അന്യ പുരുഷന്മാരുടെ (ഇത്തരം) പ്രവർത്തികൾ കാണുന്നത് അനുവദനീയമാണ് എന്ന് ഈ ഹദീസിൽ നിന്നും വ്യക്തമാണ്;കാരണം പുരുഷന്മാരുടെ ശരീര സൗന്ദര്യം ആസ്വദിക്കലും ഇസ്തിൽദാദും-രസം പിടിക്കൽ-ഉണ്ടെങ്കിൽ ആണ് നോട്ടം പാടില്ലാത്തത് ആകുന്നതു.
......................
وَقَالَ النَّوَوِيُّ أَمَّا النَّظَرُ بِشَهْوَةٍ وَعِنْدَ خَشْيَةِ الْفِتْنَةِ فَحَرَامٌ اتِّفَاقًا.
وَأَمَّا بِغَيْرِ شَهْوَةٍ فَالْأَصَحُّ أَنَّهُ مُحَرَّمٌ وَأَجَابَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ بِأَنَّهُ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ قَبْلَ بُلُوغِ عَائِشَةَ وَهَذَا قَدْ تَقَدَّمَتِ الْإِشَارَةُ إِلَى مَا فِيهِ قَالَ أَوْ كَانَتْ تَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ بِحِرَابِهِمْ لَا إِلَى وُجُوهِهِمْ وَأَبْدَانِهِمْ وَإِنْ وَقَعَ بِلَا قَصْدٍ أَمْكَنَ أَنْ تَصْرِفَهُ فِي الْحَالِ انْتَهَى
ഇമാം നവവി റഹിമഹുല്ലാഹ് പറയുന്നു:വികാരത്തോടെ നോക്കുന്നതും ഫിത്ന/നാശം ഭയപ്പെടുമ്പോൾ ഉള്ള നോട്ടവും ഹറാം/നിഷിദ്ധം ആണെന്ന കാര്യത്തിൽ ഉലമാക്കൾക്കിടയിൽ ഇത്തിഫാഖ്/ഏകാഭിപ്രായം ഉണ്ട്.വികാരമില്ലാതെയുല്ല നോട്ടവും ഹറാം ആണ് എന്നതാണ് ഏറ്റവും ശരിയായ വീക്ഷണം.(ഈ ഹദീസ് സംബന്ധിച്ച് ഇമാം നവവി പറയുന്നത് ഇത് നടന്നത് ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് ബുലൂഗ് /പ്രായ പൂർത്തി ആകുന്നതിനു മുമ്പേ ആവാം എന്നാണു .ഇത് സംബന്ധിച്ച് മുമ്പ് ചർച്ച ചെയ്തല്ലോ.)ഇമാം നവവി റഹിമഹുല്ലാഹ് അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു:അല്ലെങ്കിൽ ആയിഷ ബീവി അവരുടെ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങൾ ആവാം കണ്ടത് ;അവരുടെ ശരീരങ്ങളിലേക്കോ മുഖങ്ങളിലേക്കോ നോക്കിയിട്ടുണ്ടാവില്ല.നോട്ടം ഒരു ഉദ്ദേശ്യത്തോടെ സംഭവിച്ചത് അല്ലെങ്കിൽ ഉടനെ അതിൽ നിന്ന് പിന്മാറിയാൽ മതിയാവും
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ بَقِيَّةُ فَوَائِدِهِ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ وَسَيَأْتِي بَعْدَ سِتَّةِ أَبْوَابٍ وَجْهُ الْجَمْعِ بَيْنَ تَرْجَمَةِ الْبُخَارِيِّ هَذَا الْبَابَ وَالْبَابَ الْآتِيَ هُنَاكَ حَيْثُ قَالَ بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنْ حَمْلِ السِّلَاحِ فِي الْعِيدِ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى
.......................................
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
പ്രിയ സഹോദരീ സഹോദരന്മാരേ.........ഇസ്ലാമിന്റെ ദ്വിതീയ പ്രമാണമാണ് ഹദീസുകൾ .ഹദീസ് കിതാബുകളിൽ ഏറ്റവും പ്രാമാണികമായ ഹദീസ് ഗ്രന്ഥമാണ് സ്വഹീഹുൽ ബുഖാരി .സ്വഹീഹുൽ ബുഖാരിക്ക് നിരവധി വ്യാഖ്യാന ഗ്രന്ഥങ്ങൾ ഇറങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.അതിൽ പ്രശസ്തമായ ഒരു വ്യാഖ്യാന ഗ്രന്ഥമാണ് ഇമാം ഇബ്നു ഹജറുൽ അസ്ഖലാനിയുടെ ഫത്ഹുൽ ബാരി .ഫത്ഹുൽ ബാരിയുടെ പരിഭാഷ ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിലോ മലയാള ഭാഷയിലോ ഇറങ്ങിയതായി അറിവില്ല.ഈ സാഹചര്യത്തിൽ സാധാരണക്കാരായ നമുക്കും ഹദീസുകൾ വിശദീകരണ സഹിതം പഠിക്കാനുള്ള ഒരു എളിയ സംരംഭമാണ് ഈ ബ്ലോഗ് .പദാനുപദ പരിഭാഷ നടത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിലും ആശയം ചോരാതെ മലയാളത്തിൽ സാരാംശം നല്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്.അറബി മൂലം പൂർണ്ണമായി നല്കിയിട്ടുണ്ട്.തീരെ പരിഭാഷപ്പെടുത്താത്ത ഇടങ്ങളിൽ ..........................അടയാളം കൊണ്ട് അക്കാര്യം സൂചിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.ഭാഷാപരമായ ചർച്ചകളോ എനിയ്ക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തൽ ബുദ്ധിമുട്ടായ ഭാഗങ്ങളോ ആണ് അത്തരം ഭാഗങ്ങൾ.ഏതെങ്കിലും ഭാഗത്ത് വസ്തുതാപരമായ പിശക് കണ്ടാൽ സദയം കമ്മന്റ് ആയി പോസ്റ്റ് ചെയ്യുകയോ അല്ലെങ്കിൽ എനിയ്ക്ക് മെസ്സേജ് ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു...............ഇട്ട ഭാഗങ്ങൾ കിത്താബു അറിയുന്ന സമയമുള്ള വ്യക്തികൾ/ഉസ്താദുമാർ പരിഭാഷപ്പെടുത്തി തന്നാൽ എല്ലാവർക്കും, ഇന് ഷാ അല്ലാഹു ഉപകാരപ്പെടും . ഞങ്ങളുടെ പോസ്റ്റുകളും വീഡിയോകളും ഷെയർ ചെയ്തു ഇസ്ലാമിന്റെ സന്ദേശം പ്രചരിപ്പിക്കാനുള്ള ഈ ഉദ്യമത്തിൽ പങ്കാളികളാവാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു . എനിയ്ക്കും കുടുംബത്തിനും ഇഹപര വിജയത്തിനായി ദുആ ചെയ്യണേ....
സഹീഹുൽ ബുഖാരി ഹദീസ് 949 & 950 ഫത്ഹുൽ ബാരി സഹിതം
കിതാബുൽ ഈദൈനി
باب الْحِرَابِ وَالدَّرَقِ يَوْمَ الْعِيدِ
കുന്തങ്ങളും പരിചകളും ഉപയോഗിച്ച് ഈദു ദിനത്തിൽ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനം നടത്തുന്നത് സംബന്ധിച്ച ബാബു
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا.
وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
ആയിശ റദിയല്ലാഹു അന്ഹാ പറയുന്നു: ഒരു പെരുന്നാള് ദിവസം നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എന്റെയടുക്കല് കടന്നുവന്നപ്പോള് രണ്ടു പെണ്കുട്ടികള് ബുആസ് ദിവസത്തെക്കുറിച്ച്-ഇസ്ലാമിന്റെ മുമ്പ് അന്ധകാര /ജാഹിലിയ്യാ കാല ഘട്ടത്തിൽ ഔസ്-ഖസ്രജു ഗോത്രങ്ങൾ തമ്മിൽ നടന്ന യുദ്ധമാണ് ബുആസ് - പാട്ടു പാടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം വിരിപ്പില്ചെരിഞ്ഞു കിടന്നു. തന്റെ മുഖം മറുഭാഗത്തേക്ക് തിരിച്ചിട്ടു. അങ്ങനെ അബൂബക്കര്റദിയല്ലാഹു അന്ഹു അവിടെ കയറി വന്നു. അദ്ദേഹം എന്റെ നേരെ കണ്ണുരുട്ടി ഇപ്രകാരം ശകാരിച്ചു: ശൈത്താന്റെ കുഴൽ വാദ്യം; അതു തന്നെ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം യുടെ അടുത്തു വെച്ചിട്ടും! അപ്പോള് നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അബൂബക്കര് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിന്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞു കൊണ്ടു പറഞ്ഞു: താങ്കൾ അവരെ വിട്ടേക്കുക. അദ്ദേഹം അതില് നിന്നു ശ്രദ്ധ തിരിച്ചപ്പോള് ഞാന് ആ രണ്ടു പെണ്കുട്ടികളോടും ആംഗ്യം കാണിച്ചു. ഉടനെ അവര് രണ്ടുപേരും പുറത്തുപോയി
ആഇശ റദിയല്ലാഹു അന്ഹാ പറയുന്നു: ഒരു പെരുന്നാള് ദിവസം സുഡാന് നിവാസികളായ ചിലര് പരിച, കുത്തുവാള് എന്നിവയുടെ ഉപയോഗം അഭ്യസിക്കുകയായിരുന്നു. ഞാൻ നബിയോട് അത് കാണാൻ അനുവദിക്കുന്നതിന് അപേക്ഷിക്കുകയോ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ''അത് കാണാൻ നിനയ്ക്ക് താല്പര്യമുണ്ടോ'' എന്ന് എന്നോട് ചോദിക്കുകയോ ചെയ്തു. ''അതെ'' എന്ന് ഞാന് പറഞ്ഞപ്പോള് എന്നെ പിറകിലായി നിറുത്തി എന്റെ കവിള് അവിടത്തെ കവിളുമായി ചേര്ത്തുവെച്ചു. നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അവര്ക്ക് നിര്ദേശം നല്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു. അവിടന്ന് പറഞ്ഞു: ബനൂഅര്ഫദ ഗോത്രമേ, പിടിക്കൂ… എനിക്ക് മടുപ്പനുഭവപ്പെട്ടപ്പോള് ഞാന് പോകാന് സമ്മതം ചോദിച്ചു. അനുമതി നല്കുകയും ചെയ്തു
ഇനി ഈ ഹദീസിന്റെ അവസാന ഭാഗത്തിന്റെ വ്യാഖ്യാനം ഫത്ഹുൽ ബാരിയിൽ നൽകിയിട്ടുള്ളതിന്റെ അറബി മൂലവും മലയാള സാരാംശവും നല്കിയിരിക്കുന്നു.
وَقَالَ تْ أَيْ عَائِشَةُ كَانَ يَوْمَ عِيدٍ فَتَبَيَّنَ بِهَذَا أَنَّهُ مَوْصُولٌ كَالْأَوَّلِ قَوْلُهُ يَلْعَبُ فِيهِ السُّودَانُ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ الْمَذْكُورَةِ وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ مُعَلَّقَةٍ وَوَصَلَهَا مُ
سْلِمٌ
ഇത് നടന്നത് ഒരു പെരുന്നാൾ ദിവസത്തിലായിരുന്നു.ഇത് മുമ്പത്തെ ഹദീസുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്.ഇവിടെ സുഡാനികൾ കളിക്കുകയായിരുന്നു.എന്നാണുള്ളത്.സുഹ്രിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ഹബഷക്കാർ/എത്യോപ്യക്കാർ മസ്ജിദിൽ കളിക്കുകയായിരുന്നു എന്നാണുള്ളത്.
وَلِمُسْلِمٍ مِنْ رِوَايَةِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ
جَاءَ حَبَشٌ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ قَالَ الْمُحِبُّ الطَّبَرِيُّ هَذَا السِّيَاقُ يُشْعِرُ بِأَنَّ عَادَتَهُمْ ذَلِكَ فِي كُلِّ عِيدٍ
ഹിഷാം അദ്ധേഹത്തിന്റെ പിതാവിൽ നിന്നും റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നതും മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയതുമായ റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യക്കാർ മസ്ജിദിൽ വന്നു കളിക്കുകയായിരുന്നു എന്ന് കാണാം.അൽ മുഹിബ്ബൂ തബരി പറയുന്നു:ഇതിൽ നിന്നും അവർ എല്ലാ ഈദു ദിനത്തിലും /പെരുന്നാൾ ദിനത്തിലും ഇങ്ങിനെ ചെയ്തിരുന്നു -അത് അവരുടെ പതിവായിരുന്നു എന്ന് മനസ്സിലാക്കാം .
وَوَقع فِي رِوَايَة بن حِبَّانَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ الْحَبَشَةِ قَامُوا يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ وَهَذَا يُشْعِرُ بِأَنَّ التَّرْخِيصَ لَهُمْ فِي ذَلِكَ بِحَالِ الْقُدُومِ وَلَا تَنَافِيَ بَيْنَهُمَا لِاحْتِمَالِ أَنْ يَكُونَ قُدُومُهُمْ صَادَفَ يَوْمَ عِيدٍ وَكَانَ مِنْ عَادَتِهِمُ اللَّعِبُ فِي الْأَعْيَادِ فَفَعَلُوا ذَلِكَ كَعَادَتِهِمْ ثُمَّ صَارُوا يَلْعَبُونَ يَوْمَ كُلِّ عِيدٍ
ഇബ്നു ഹിബ്ബാന്റെ റിപ്പോർട്ടിലും എത്യോപ്യക്കാർ വന്നപ്പോൾ പള്ളിയിൽ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനം /കളി നടത്തിയതായി കാണാം.ആഘോഷ വേളകളിൽ ഇങ്ങിനെയുള്ള പ്രകടനങ്ങൾ കാഴ്ച വയ്ക്കൽ അവരുടെ ഒരു രീതിയായിരുന്നു.ആ പ്രാവശ്യം അവർ വന്നപ്പോൾ പെരുന്നാൾ ദിനമായിരുന്നു.പിന്നീട് അവർ എല്ലാ പെരുന്നാളിനും/ആഘോഷ വേളകളിലും ഇത് ഒരു പതിവാക്കി.
وَيُؤَيِّدُهُ مَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ فَرَحًا بِذَلِكَ لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ وَلَا شَكَّ أَنَّ يَوْمَ قُدُومِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ عِنْدَهُمْ أَعْظَمَ مِنْ يَوْمِ الْعِيدِ
അബൂ ദാവൂദു രേഖപ്പെടുത്തിയ അനസ് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിന്റെ ഹദീസ് മേൽ അഭിപ്രായത്തെ ബലപ്പെടുത്തുന്നുണ്ട്.ആ റിപ്പോർട്ടിൽ പറയുന്നു:നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലമ മദീനയിൽ വന്നപ്പോൾ എത്യോപ്യക്കാർ സന്തോഷത്തോടെ അവരുടെ കുത്ത് വാളുകൾ കൊണ്ട് കളിച്ചു .തീർച്ചയായും നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലമയുടെ വരവ് അവർക്ക് പെരുന്നാളിനെക്കാൾ വലുതായിരുന്നിരിക്കുമല്ലോ.
قَالَ الزَّيْنُ بْنُ الْمُنِيرِ سَمَّاهُ لَعِبًا وَإِنْ كَانَ أَصْلُهُ التَّدْرِيبَ عَلَى الْحَرْبِ وَهُوَ مِنَ الْجِدِّ لِمَا فِيهِ مِنْ شَبَهِ اللَّعِبِ لِكَوْنِهِ يَقْصِدُ إِلَى الطَّعْنِ وَلَا يَفْعَلُهُ وَيُوهِمُ بِذَلِكَ قَرْنَهُ وَلَوْ كَانَ أَ
بَاهُ أَوِ
إبنه
സൈനു ബ്നുൽ മുനീർ പറയുന്നു: ഇവിടെ കളി എന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും അടിസ്ഥാനപരമായി അത് യുദ്ധത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള ആയുധ പരിശീലനമായിരുന്നു.പരിശീലനത്തിൽ അവർ കുത്ത് വാൾ കൊണ്ട് കുത്താൻ ഭാവിക്കുകയും എന്നാൽ യഥാർത്ഥത്തിൽ കുത്താതിരിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നതിനാൽ ഇതിനു കളി എന്ന വാക്ക് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.
قَوْلُهُ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ هَذَا تَرَدُّدٌ مِنْهَا فِيمَا كَانَ وَقَعَ لَهُ هَلْ كَانَ أَذِنَ لَهَا فِي ذَلِكَ ابْتِدَاءً مِنْهُ أَوْ عَنْ سُؤَالٍ مِنْهَا وَهَذَابِنَاءً عَلَى أَنْ سَأَلْتُ بِسُكُونِ اللَّامِ عَلَى أَنَّهُ كَلَامُهَا وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ بِفَتْحِ اللَّامِ فَيَكُونَ كَلَامَ الرَّاوِي فَلَا يُنَافِيَ مَعَ ذَلِكَ قَوْلَهُ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ
ഇവിടെ 'ഫ ഇമ്മാ സഅൽതു' എന്നോ 'ഫ ഇമ്മാ സഅലത് ' എന്നോ ആവാം .സഅൽതു എന്നാണെങ്കിൽ ഞാൻ-ആയിഷാ ബീവി-നബിയോട് ചോദിച്ചു എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ആയിഷ ബീവിയുടെ വാക്കുകൾ ആവാം.സഅലത് എന്നാണെങ്കിൽ 'ആയിഷ ബീവി നബിയോട് ചോദിച്ചു ' എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഹദീസ് റിപ്പോര്ട്ടരുടെ വാക്കുകൾ ആവാം-reported speech .ഇവിടെ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ആയിഷ ബീവി അപേക്ഷിച്ചത് പ്രകാരമോ/അല്ലാതെയോ ആയുധാഭ്യാസം കാണാൻ അനുമതി കൊടുക്കുകയാണ് ചെയ്തത്.
وَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ عَنْهَا فِي ذَلِكَ فَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ مِنْ طَرِيقِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عَنْهَا سَمِعْتُ لَغَطًا وَصَوْتَ صِبْيَانٍ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا حَبَشِيَّةُ تَزْفِنُ أَيْ تَرْقُصُ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهَا فَقَالَ يَا عَائِشَةُ تَعَالَيْ فَانْظُرِي فَفِي هَذَا أَنَّهُ ابْتَدَأَهَا
യസീദു ബ്നു റൂമാൻ ആയിഷാ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിക്കുന്ന ഒരു ഹദീസ് നസാഇ രേഖപ്പെടുത്തിയതിൽ ഇങ്ങിനെ കാണാം.''ഞാൻ ഒരു ആരവവും കുട്ടികളുടെ ശബ്ദവും കേട്ടു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എണീറ്റു.അപ്പോൾ അതാ...എത്യോപ്യക്കാർ ആടിപ്പാടിക്കളിക്കുകയും കുട്ടികൾ അവര്ക്ക് ചുറ്റും ഡാൻസ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം പറഞ്ഞു:ആയിഷാ...നോക്കൂ....ഈ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം തന്നെയാണ് അഭ്യാസ പ്രകടനം കാണുന്നതിനു മുൻകൈ എടുത്തത് എന്ന് കാണാം .
وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْهَا عِنْدَ مُسْلِمٍ أَنَّهَا قَالَتْ للعابين وَدِدْتُ أَنِّي أَرَاهُمْ فَفِي هَذَا أَنَّهَا سَأَلَتْ وَيُجْمَعُ بَيْنَهُمَا بِأَنَّهَا الْتَمَسَتْ مِنْهُ ذَلِكَ فَأَذِنَ لَهَا
ഉബൈദു ബ്നു ഉമൈർ ആയിഷ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിക്കുന്ന മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയ ഹദീസിൽ ''എനിയ്ക്ക് അവരുടെ കളി/അഭ്യാസം കാണാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട് '' എന്ന് പറയുന്നതായി കാണാം.ഇതിൽ നിന്നും മനസ്സിലാവുന്നത് ആയിഷ ബീവി അനുമതി ചോദിച്ചപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം അനുമതി നല്കി എന്നാണു.
وَفِي رِوَايَةِ النَّسَائِيِّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْهَا دَخَلَ الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا حُمَيْرَاءُ أَتُحِبِّينَ أَنْ تَنْظُرِي إِلَيْهِمْ فَقُلْتُ نَعَمْ إِسْنَادُهُ صَحِيحٌ
وَلَمْ أَرَ فِي حَدِيثٍ صَحِيحٍ ذِكْرَ الْحُمَيْرَاءِ إِلَّا فِي هَذَا
നസാഈ രേഖപ്പെടുത്തിയ അബൂ സലമ ,ആയിഷ ബീവിയിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിച്ച റിപ്പോർട്ടിൽ ഇങ്ങിനെ കാണാം:എത്യോപ്യക്കാർ കളികളുമായി അവിടെ പ്രവേശിച്ചു.അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം എന്നോട് ''ഹുമൈറാ........നിനയ്ക്ക് അവരുടെ അഭ്യാസം കാണണമെന്ന് ആഗ്രഹമുണ്ടോ?'' എന്ന് ചോദിച്ചു.ഞാൻ 'അതെ ' എന്ന് മറുപടി പറഞ്ഞു.'' ഇബ്നു ഹജർ പറയുന്നു:ഈ ഹദീസിന്റെ നിവേദക പരമ്പര സ്വഹീഹു ആണ്.എന്നാൽ ഈ റിപ്പോർട്ടിൽ അല്ലാതെ ഹുമൈറാ........ എന്ന് വിളിച്ചത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.(കുറിപ്പ് : നബി ആയിഷ ബീവിയെ ഹുമൈറാ........ എന്ന് വിളിച്ചത് അൽ ബൈദാഉ /വെളുത്ത കൊച്ചു /കൊച്ചു വെളുമ്പി എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഓമനിച്ചു കൊണ്ടാണ്.)
وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ هَذِهِ مِنَ الزِّيَادَةِ عَنْهَا قَالَتْ وَمِنْ قَوْلِهِمْ يَوْمَئِذٍ أَبَا الْقَاسِمِ طَيِّبًا كَذَا فِيهِ بِالنَّصْبِ وَهُوَ حِكَايَةُ قَوْلِ الْحَبَشَةِ وَلِأَحْمَدَ وَالسَّرَّاجِ وبن حِبَّانَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ أَنَّ الْحَبَشَةَ كَانَتْ تَزْفِنُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيَتَكَلَّمُونَ بِكَلَامٍ لَهُمْ فَقَالَ مَا يَقُولُونَ قَالَ يَقُولُونَ مُحَمَّدٌ عَبْدٌ صَالِحٌ
അബുൽ ഖാസിം-നബി -നല്ലവരാണ് എന്ന് അവർ/എത്യോപ്യക്കാർ അവരുടെ ഭാഷയിൽ പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരുന്നു എന്ന് ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ കാണാം.അനസ് റദിയല്ലാഹു അന്ഹുവിൽ നിന്നുള്ള ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യക്കാർ നബിയുടെ മുമ്പിൽ കളിക്കുകയും അവരുടെ ഭാഷയിൽ സംസാരിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോൾ നബി ''എന്താണ് അവർ പറയുന്നത്?'' എന്ന് ചോദിച്ചെന്നും അപ്പോൾ
مُحَمَّدٌ عَبْدٌ صَالِحٌ
മുഹമ്മദ് സച്ചരിതനായ ദാസനാണ് എന്നാണു അവർ പറയുന്നതെന്ന് നബിയോട് പറഞ്ഞെന്നും കാണാം.
قَوْلُهُ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ أَيْ مُتَلَاصِقَيْنِ وَهِيَ جُمْلَةٌ حَالِيَّةٌ بِدُونِ وَاوٍ كَمَا قِيلَ فِي قَوْله تَعَالَى اهبطوا بَعْضكُم لبَعض عَدو
ഇവിടെ ''എന്നെ പിറകിലായി നിറുത്തി എന്റെ കവിള് അവിടത്തെ കവിളുമായി ചേര്ത്തുവെച്ചു'' എന്നാൽ 'ഒട്ടിച്ചേർന്നു കൊണ്ട് ' എന്നർത്ഥം......................................................
وَفِي رِوَايَةِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عِنْدَ مُسْلِمٍ فَوَضَعْتُ رَأْسِي عَلَى مَنْكِبِهِ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَذْكُورَةِ فَوَضَعْتُ ذَقْنِي عَلَى عَاتِقِهِ وَأَسْنَدْتُ وَجْهِي إِلَى خَدِّهِ وَفِي رِوَايَةِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْهَا أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَمَعَانِيهَا مُتَقَارِبَةٌ وَرِوَايَةُ أَبِي سَلَمَةَ أَبْيَنُهَا
ഇത് സംബന്ധിച്ച് ആയിഷാ ബീവി പറഞ്ഞ വാക്കുകൾ-സമാനമായ റിപ്പോർട്ടുകൾ കാണുക
ഞാൻ എന്റെ തല നബിയുടെ ചുമലിൽ വച്ചു-മുസ്ലിം രേഖപ്പെടുത്തിയതും ഹാഷിം അദ്ധേഹത്തിന്റെ പിതാവിൽ നിന്ന് ഉദ്ധരിചതുമായ റിപ്പോർട്ട്
ഞാൻ എന്റെ താടി നബിയുടെ ചുമലിൽ വയ്ക്കുകയും എന്റെ മുഖം നബിയുടെ കവിളിനോട് ചേർക്കുകയും ചെയ്തു -അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ട്
നബിയുടെ രണ്ടു ചെവികൾക്കും ചുമലിനും ഇടയിലായി നിന്ന് ഞാൻ കണ്ടു കൊണ്ടിരുന്നു-ഉബൈദു ബ്നു ഉമൈരിന്റെ റിപ്പോർട്ട്
ഈ റിപ്പോർട്ടുകളെല്ലാം അർത്ഥത്തിൽ ഏറെക്കുറെ സമാനമാണ്;അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ട് കൂടുതൽ വ്യക്തമാണ്.
وَفِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ الْآتِيَةِ بَعْدُ عَنْ عُرْوَةَ فَيَسْتُرُنِي وَأَنَا أَنْظُرُ وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ بِلَفْظِ يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَيُتَعَقَّبُ بِهِ عَلَى الزَّيْنِ بْنِ الْمُنِيرِ فِي اسْتِنْبَاطِهِ مِنْ لَفْظِ حَدِيثِ الْبَابِ جَوَازُ اكْتِفَاءِ الْمَرْأَةِ بِالتَّسَتُّرِ بِالْقِيَامِ خَلْفَ مَنْ تُسْتَرُ بِهِ مِنْ زَوْجٍ أَوْ ذِي مَحْرَمٍ إِذَا قَامَ ذَلِكَ مَقَامَ الرِّدَاءِ لِأَنَّ الْقِصَّةَ وَاحِدَةٌ وَقَدْ وَقَعَ فِيهَا التَّنْصِيصُ عَلَى وُجُودِ التَّسَتُّرِ بِالرِّدَاءِ
ഉർവയിൽ നിന്നുള്ള റിപ്പോർട്ടിൽ നബി എനിയ്ക്ക് മറയ്ക്കുകയും ഞാൻ കളി കണ്ടു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തു എന്നുണ്ട്.മറ്റൊരു റിപ്പോർട്ടിൽ നബി ,നബിയുടെ ഷാൾ കൊണ്ട് എന്നെ -അവരിൽ നിന്ന്-മറച്ചു എന്ന് കാന്നാം.
..................................
قَوْلُهُ وَهُوَ يَقُولُ دُونَكُمْ بِالنَّصْبِ عَلَى الظَّرْفِيَّةِ بِمَعْنَى الْإِغْرَاءِ وَالْمُغْرَى بِهِ مَحْذُوفٌ وَهُوَ لَعِبُهُمْ بِالْحِرَابِ وَفِيهِ إِذْنٌ وَتَنْهِيضٌ لَهُمْ وَتَنْشِيطٌ
നബി അഭ്യാസികളോട് ദൂനകും/പിടിക്കൂ… എന്ന് പറഞ്ഞത് അവരുടെ കളി പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനാണ്.അവർക്കു അനുമതിയും ഉന്മേഷം പകരലും പ്രേരണ നല്കലും എല്ലാം ഇതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
قَوْلُهُ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ بِفَتْحِ الْهَمْزَةِ وَسُكُونِ الرَّاءِ وَكَسْرِ الْفَاءِ وَقَدْ تُفْتَحُ قِيلَ هُوَ لَقَبٌ لِلْحَبَشَةِ وَقِيلَ هُوَ اسْمُ جِنْسٍ لَهُمْ وَقِيلَ اسْمُ جَدِّهِمُ الْأَكْبَرِ وَقِيلَ الْمَعْنَى يَا بَنِي الْإِمَاءِ
ബനൂ അർഫിദ/ബനൂ അർഫദ എന്നത് എത്യോപ്യക്കാരുടെ കുടുംബപ്പേർ ആണ്.അവരിൽ ഒരു വിഭാഗത്തിന്റെ പേരാണെന്നും എന്നും അഭിപ്രായമുണ്ട്.അവരുടെ പൂർവ പിതാവിന്റെ പേരിനോട് ചേർത്ത് പറയുന്നതും ആവാം........
زَادَ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّنَّا بَنِي أَرْفِدَةَ
ഉർവയിൽ നിന്നുള്ള സുഹ്രിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ,ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു എത്യോപ്യക്കാരുടെ കളി/അഭ്യാസം തടഞ്ഞു എന്നുകാണാം;എന്നാൽ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലംപറഞ്ഞു:നാം ബനൂ അർഫിദയ്ക്ക് സംരക്ഷണം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
وَبَيَّنَ الزُّهْرِيُّ أَيْضًا عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجْهَ الزَّجْرِ حَيْثُ قَالَ فَأَهْوَى إِلَى الْحَصْبَاءِ فَحَصِبَهُمْ بِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعْهُمْ يَا عُمَرُ وَسَيَأْتِي فِي الْجِهَادِ
സുഹ്രി ഉദ്ധരിക്കുന്ന അബൂ ഹുറൈറയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ എങ്ങിനെയാണ് ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു അവരെ തടഞ്ഞത് എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് കാണുക:ഉമർ റദിയല്ലാഹു അൻഹു കുറച്ചു മണൽ/ചെറിയ കല്ലുകൾ എടുത്തു അവരെ എറിഞ്ഞു .അപ്പോൾ നബി സ്വല്ലല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലംപറഞ്ഞു:ഉമറെ.....അവരെ വിട്ടേക്കുക......
وَزَادَ أَبُو عَوَانَةَ فِي صَحِيحِهِ فَإِنَّهُمْ بَنُو أَرْفِدَةَ كَأَنَّهُ يَعْنِي أَنَّ هَذَا شَأْنُهُمْ وَطَرِيقَتُهُمْ وَهُوَ مِنَ الْأُمُورِ الْمُبَاحَةِ فَلَا إِنْكَارَ عَلَيْهِمْ قَالَ الْمُحِبُّ الطَّبَرِيُّ فِيهِ تَنْبِيهٌ عَلَى أَنَّهُ يُغْتَفَرُ لَهُمْ مَا لَا يُغْتَفَرُ لِغَيْرِهِمْ لِأَنَّ الْأَصْلَ فِي الْمَسَاجِدِ تَنْزِيهُهَا عَنِ اللَّعِبِ فَيُقْتَصَرُ عَلَى مَا وَرَدَ فِيهِ النَّصُّ انْتَهَى
അബൂ അവാനയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ , നിശ്ചയം അവർ ബനൂ അർഫിദക്കാർ ആണ് എന്ന് നബി പറയുന്നുണ്ട്.അതായത് അങ്ങിനെ അഭ്യാസ പ്രകടനം നടത്തുക എന്നത് അവരുടെ ഒരു വഴിയും രീതിയും ആണെന്നും അവരെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം-പള്ളിയിൽ വച്ചു അങ്ങിനെ ചെയ്തത്-അനുവദനീയമാണെന്നും ആണ് നബി ഉദ്ദേശിച്ചത്.അൽ മുഹിബ്ബു തബരി പറയുന്നു:ഇതിൽ നിന്നും മറ്റുള്ളവര്ക്ക് ഇളവു നല്കപ്പെടാത്ത/പൊറുക്കപ്പെടാത്ത കാര്യം അവർക്കു ഇളവു നല്കപ്പെടും എന്നതിലേക്ക് സൂചനയുണ്ട്.കാരണം അടിസ്ഥാനപരമായി പള്ളികൾ ഇത്തരം അഭ്യാസം/കളികളിൽ നിന്ന് മുക്തമാണല്ലോ....
وَرَوَى السَّرَّاجُ مِنْ طَرِيقِ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَئِذٍ لِتَعْلَمَ يَهُودُ أَنَّ فِي دِينِنَا فُسْحَةً إِنِّي بُعِثْتُ بِحَنِيفِيَّةٍ سَمْحَةٍ
മറ്റൊരു റിപ്പോർട്ടിൽ ആയിഷ ബീവി പറയുന്നു:അന്നേ ദിവസം നബി സ്വല്ലാല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം പറഞ്ഞു:നമ്മുടെ മതം വിശാലമാണെന്ന് യഹൂദികൾ മനസ്സിലാക്കട്ടെ.ഞാൻ നേരായതും ലളിതമായതുമായ ദീൻ കൊണ്ടാണ് അയക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്.
وَهَذَا يُشْعِرُ بِعَدَمِ التَّخْصِيصِ وَكَأَنَّ عُمَرَ بَنَى عَلَى الْأَصْلِ فِي تَنْزِيهِ الْمَسَاجِدِ فَبَيَّنَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجْهَ الْجَوَازِ فِيمَا كَانَ هَذَا سَبِيلَهُ كَمَا سَيَأْتِي تَقْرِيرُهُ أَوْ لَعَلَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلِمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَرَاهُمْ
ഇതിൽ നിന്നും പള്ളിയിൽ/മസ്ജിദിൽ ഇങ്ങിനെ അഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങൾക്ക് അനുമതി നല്കിയത് ബനൂ അർഫിദക്കാർക്കു മാത്രം പ്രത്യേകം അല്ല;എന്നാൽ പൊതു നിയമം തന്നെയാണ് എന്ന് മനസ്സിലാക്കാം.ഉമർ റദിയല്ലാഹു പള്ളിയിൽ അങ്ങിനെ ചെയ്യുന്നതിനോട് വിയോജിച്ചെങ്കിലും നബി സ്വല്ലാല്ലാഹു അലൈഹി വ സല്ലം ഉമർ റദിയല്ലാഹുവിനു കാര്യം വിശദമാക്കി കൊടുത്തു .ഒരു പക്ഷെ ഉമർ റദിയല്ലാഹു നബി അവരുടെ അഭ്യാസ പ്രകടനം കണ്ടില്ല എന്ന് ധരിച്ചതാകാം.
قَوْلُهُ حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ بِكَسْرِ اللَّامِ الْأُولَى وَفِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْأَمُ وَلِمُسْلِمٍ مِنْ طَرِيقِهِ ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَنْصَرِفُ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ عِنْدَ النَّسَائِيِّ أَمَا شَبِعْتَ أَمَا شَبِعْتَ قَالَتْ فَجَعَلْتُ أَقُولُ لَا لِأَنْظُرَ مَنْزِلَتِي
عنده
ഇവിടെ
حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ
ആയിഷ ബീവി എനിയ്ക്ക് മടുക്കുന്നത് വരെ എന്ന് പറയുന്നതായാണ് ഉള്ളത്.സമാനമായ അർത്ഥത്തിൽ സുഹരിയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ
حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَسْأَمُ
എന്ന് കാണാം.മുസ്ലിമിന്റെ ഒരു റിപ്പോർട്ടിൽ
ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أَنْصَرِفُ
എന്ന് കാണാം.നസാഇ രേഖപ്പെടുത്തിയ യസീദു ബ്നു റൂമാന്റെ റിപ്പോർട്ടിൽ നബി ആയിഷ ബീവിയോടു
أَمَا شَبِعْتَ أَمَا شَبِعْتَ
നിനയ്ക്ക് വയറു നിറഞ്ഞില്ലേ....നിനയ്ക്ക് വയറു നിറഞ്ഞില്ലേ..../മതിയായില്ലേ?എന്ന് പറയുന്നതായി കാണാം.അപ്പോൾ ഞാൻ ഇല്ല എന്ന് പറഞ്ഞു എന്ന് ആയിഷ ബീവി പറഞ്ഞെന്നും 'എനിയ്ക്ക് നബിയുടെ അടുത്തുള്ള സ്ഥാനം മനസ്സിലാക്കാൻ' അങ്ങിനെ പറഞ്ഞെന്നും ആയിഷ ബീവി പറയുന്നതായി കാണാം.
وَلَهُ مِنْ رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْهَا
قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَعْجَلْ فَقَامَ لِي ثُمَّ قَالَ حَسْبُكَ
قُلْتُ لَا تَعْجَلْ قَالَتْ وَمَا بِي حُبُّ النَّظَرِ إِلَيْهِمْ وَلَكِنْ أَحْبَبْتُ أَنْ يَبْلُغَ النِّسَاءَ مُقَامُهُ لِي وَمَكَانِي مِنْهُ
അബൂ സലമയുടെ റിപ്പോർട്ടിൽ ആയിഷ ബീവി നബിയോട് അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതരേ.....ധ്ര്തിപ്പെടല്ലേ എന്ന് പറഞ്ഞതായി കാണാം.പിന്നെ ആയിഷ ബീവി ''ഞാൻ അവരെ നോക്കുന്നത് ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടത് കൊണ്ടല്ല അങ്ങിനെ പറഞ്ഞത്;പക്ഷെ എനിയ്ക്ക് നബിയുടെ അടുത്തുള്ള സ്ഥാനം മറ്റു സ്ത്രീകൾ അറിയുന്നത് ഞാൻ ഇഷ്ട്ടപ്പെട്ടു എന്ന് വിശദീകരിക്കുന്നത് കാണാം
وَزَادَ فِي النِّكَاحِ فِي رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ وَقَوْلُهَا اقْدُرُوا بِضَمِّ الدَّالِ مِنَ التَّقْدِيرِ وَيَجُوزُ كَسْرُهَا وَأَشَارَتْ بِذَلِكَ إِلَى أَنَّهَا كَانَتْ حِينَئِذٍ شَابَّةً وَقَدْ تَمَسَّكَ بِهِ مَنِ ادَّعَى نَسْخَ هَذَا الْحُكْمِ وَأَنَّهُ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ كَمَا تَقَدَّمَتْ حِكَايَتُهُ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ
..............................................................................
ഈ സംഭവം നടക്കുന്ന സമയത്ത് ആയിഷ ബീവി ചെറുപ്പം ആയിരുന്നുവെന്ന വാദമുണ്ട്.അങ്ങിനെ കരുതുന്നവർ ഇത് ഇസ്ലാമിന്റെ ആദ്യകാലത്ത് നടന്നതാണെന്നും പിന്നീട് ഈ വിധി(ഇവിടെ അന്യ പുരുഷന്മാരുടെ അഭ്യാസങ്ങൾ ആയിഷ ബീവി കാണുന്നുണ്ടല്ലോ)നസ്ഖ് ചെയ്തെന്നും വാദിക്കുന്നു.
وَرُدَّ بِأَنَّ قَوْلَهَا يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ دَالٌّ عَلَى أَنَّ ذَلِكَ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْحِجَابِ وَكَذَا قَوْلُهَا أَحْبَبْتُ أَنْ يَبْلُغَ النِّسَاءَ مُقَامُهُ لِي مُشْعِرٌ بِأَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ بَعْدَ أَنْ صَارَتْ لَهَا ضَرَائِرُ أَرَادَتِ الْفَخْرَ عَلَيْهِنَّ فَالظَّاهِرُ أَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ بَعْدَ بُلُوغِهَا
എന്നാൽ 'നബി അവർകൾ നബിയുടെ ഷാൾ കൊണ്ട് എന്നെ അവരിൽ നിന്ന് മറച്ചു' എന്ന് ആയിഷ ബീവി പറയുന്നതിനാൽ ഈ സംഭവം നടന്നത് ഹിജാബു നിയമം വന്ന ശേഷം തന്നെയാണെന്നും ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് ആ സമയത്ത് ബുലൂഗ്/പ്രായപൂർത്തി ആയിരുന്നുവെന്നും മുകളിലെ അഭിപ്രായത്തെ വിമർശിക്കുന്നവർ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുന്നുണ്ട്.
..................................
وَقَدْ تَقَدَّمَ مِنْ رِوَايَةِ بن حِبَّانَ أَنَّ ذَلِكَ وَقَعَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ الْحَبَشَةِ وَكَانَ قُدُومُهُمْ سَنَةَ سَبْعٍ فَيَكُونُ عُمْرُهَا حِينَئِذٍ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ شَيْءٌ نَحْوُ هَذَا وَالْجَوَابُ عَنْهُ
ഇബ്നു ഹിബ്ബാന്റെ റിപ്പോർട്ടിൽ എത്യോപ്യൻ സംഘം വന്നപ്പോഴാണ് ഈ സംഭവം നടന്നതെന്നും അവരുടെ ആഗമനമുണ്ടായത് ഏഴാം വർഷം ആയിരുന്നെന്നും അപ്പോൾ ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് 15 വയസ്സ് പ്രായമായിരുന്നു എന്നും കാണാം.
..................................
وَاسْتُدِلَّ بِهِ عَلَى جَوَازِ اللَّعِبِ بِالسِّلَاحِ عَلَى طَرِيقِ التَّوَاثُبِ لِلتَّدْرِيبِ عَلَى الْحَرْبِ وَالتَّنْشِيطِ عَلَيْهِ وَاسْتُنْبِطَ مِنْهُ جَوَازُ الْمُثَاقَفَةِ لِمَا فِيهَا مِنْ تَمْرِينِ الْأَيْدِي عَلَى آلَاتِ الْحَرْبِ
വ്യായാമത്തിനും ഉന്മേഷത്തിനും യുദ്ധ പരിശീലനത്തിനുമായി ഇത്തരത്തിലുള്ള ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങളും മത്സരങ്ങളും അനുവദനീയമാണ് എന്ന് ഈ ഹദീസിൽ നിന്നും തെളിവ് പിടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
قَالَ عِيَاضٌ وَفِيهِ جَوَازُ نَظَرِ النِّسَاءِ إِلَى فِعْلِ الرِّجَالِ الْأَجَانِبِ لِأَنَّهُ إِنَّمَا يُكْرَهُ لَهُنَّ النَّظَرُ إِلَى الْمَحَاسِنِ وَالِاسْتِلْذَاذِ بِذَلِكَ وَمِنْ تَرَاجِمِ الْبُخَارِيِّ عَلَيْهِ بَابُ نَظَرِ الْمَرْأَةِ إِلَى الْحَبَشِ وَنَحْوِهِمْ مِنْ غَيْرِ رِيبَةٍ.
ഇയാദു എന്നവർ പറയുന്നു:സ്ത്രീകൾ അന്യ പുരുഷന്മാരുടെ (ഇത്തരം) പ്രവർത്തികൾ കാണുന്നത് അനുവദനീയമാണ് എന്ന് ഈ ഹദീസിൽ നിന്നും വ്യക്തമാണ്;കാരണം പുരുഷന്മാരുടെ ശരീര സൗന്ദര്യം ആസ്വദിക്കലും ഇസ്തിൽദാദും-രസം പിടിക്കൽ-ഉണ്ടെങ്കിൽ ആണ് നോട്ടം പാടില്ലാത്തത് ആകുന്നതു.
......................
وَقَالَ النَّوَوِيُّ أَمَّا النَّظَرُ بِشَهْوَةٍ وَعِنْدَ خَشْيَةِ الْفِتْنَةِ فَحَرَامٌ اتِّفَاقًا.
وَأَمَّا بِغَيْرِ شَهْوَةٍ فَالْأَصَحُّ أَنَّهُ مُحَرَّمٌ وَأَجَابَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ بِأَنَّهُ يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ قَبْلَ بُلُوغِ عَائِشَةَ وَهَذَا قَدْ تَقَدَّمَتِ الْإِشَارَةُ إِلَى مَا فِيهِ قَالَ أَوْ كَانَتْ تَنْظُرُ إِلَى لَعِبِهِمْ بِحِرَابِهِمْ لَا إِلَى وُجُوهِهِمْ وَأَبْدَانِهِمْ وَإِنْ وَقَعَ بِلَا قَصْدٍ أَمْكَنَ أَنْ تَصْرِفَهُ فِي الْحَالِ انْتَهَى
ഇമാം നവവി റഹിമഹുല്ലാഹ് പറയുന്നു:വികാരത്തോടെ നോക്കുന്നതും ഫിത്ന/നാശം ഭയപ്പെടുമ്പോൾ ഉള്ള നോട്ടവും ഹറാം/നിഷിദ്ധം ആണെന്ന കാര്യത്തിൽ ഉലമാക്കൾക്കിടയിൽ ഇത്തിഫാഖ്/ഏകാഭിപ്രായം ഉണ്ട്.വികാരമില്ലാതെയുല്ല നോട്ടവും ഹറാം ആണ് എന്നതാണ് ഏറ്റവും ശരിയായ വീക്ഷണം.(ഈ ഹദീസ് സംബന്ധിച്ച് ഇമാം നവവി പറയുന്നത് ഇത് നടന്നത് ആയിഷ ബീവിയ്ക്ക് ബുലൂഗ് /പ്രായ പൂർത്തി ആകുന്നതിനു മുമ്പേ ആവാം എന്നാണു .ഇത് സംബന്ധിച്ച് മുമ്പ് ചർച്ച ചെയ്തല്ലോ.)ഇമാം നവവി റഹിമഹുല്ലാഹ് അഭിപ്രായപ്പെടുന്നു:അല്ലെങ്കിൽ ആയിഷ ബീവി അവരുടെ ആയുധാഭ്യാസ പ്രകടനങ്ങൾ ആവാം കണ്ടത് ;അവരുടെ ശരീരങ്ങളിലേക്കോ മുഖങ്ങളിലേക്കോ നോക്കിയിട്ടുണ്ടാവില്ല.നോട്ടം ഒരു ഉദ്ദേശ്യത്തോടെ സംഭവിച്ചത് അല്ലെങ്കിൽ ഉടനെ അതിൽ നിന്ന് പിന്മാറിയാൽ മതിയാവും
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ بَقِيَّةُ فَوَائِدِهِ فِي أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ وَسَيَأْتِي بَعْدَ سِتَّةِ أَبْوَابٍ وَجْهُ الْجَمْعِ بَيْنَ تَرْجَمَةِ الْبُخَارِيِّ هَذَا الْبَابَ وَالْبَابَ الْآتِيَ هُنَاكَ حَيْثُ قَالَ بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنْ حَمْلِ السِّلَاحِ فِي الْعِيدِ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى
.......................................
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
പ്രിയ സഹോദരീ സഹോദരന്മാരേ.........ഇസ്ലാമിന്റെ ദ്വിതീയ പ്രമാണമാണ് ഹദീസുകൾ .ഹദീസ് കിതാബുകളിൽ ഏറ്റവും പ്രാമാണികമായ ഹദീസ് ഗ്രന്ഥമാണ് സ്വഹീഹുൽ ബുഖാരി .സ്വഹീഹുൽ ബുഖാരിക്ക് നിരവധി വ്യാഖ്യാന ഗ്രന്ഥങ്ങൾ ഇറങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.അതിൽ പ്രശസ്തമായ ഒരു വ്യാഖ്യാന ഗ്രന്ഥമാണ് ഇമാം ഇബ്നു ഹജറുൽ അസ്ഖലാനിയുടെ ഫത്ഹുൽ ബാരി .ഫത്ഹുൽ ബാരിയുടെ പരിഭാഷ ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിലോ മലയാള ഭാഷയിലോ ഇറങ്ങിയതായി അറിവില്ല.ഈ സാഹചര്യത്തിൽ സാധാരണക്കാരായ നമുക്കും ഹദീസുകൾ വിശദീകരണ സഹിതം പഠിക്കാനുള്ള ഒരു എളിയ സംരംഭമാണ് ഈ ബ്ലോഗ് .പദാനുപദ പരിഭാഷ നടത്തിയിട്ടില്ലെങ്കിലും ആശയം ചോരാതെ മലയാളത്തിൽ സാരാംശം നല്കാൻ ശ്രമിച്ചിട്ടുണ്ട്.അറബി മൂലം പൂർണ്ണമായി നല്കിയിട്ടുണ്ട്.തീരെ പരിഭാഷപ്പെടുത്താത്ത ഇടങ്ങളിൽ ..........................അടയാളം കൊണ്ട് അക്കാര്യം സൂചിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.ഭാഷാപരമായ ചർച്ചകളോ എനിയ്ക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തൽ ബുദ്ധിമുട്ടായ ഭാഗങ്ങളോ ആണ് അത്തരം ഭാഗങ്ങൾ.ഏതെങ്കിലും ഭാഗത്ത് വസ്തുതാപരമായ പിശക് കണ്ടാൽ സദയം കമ്മന്റ് ആയി പോസ്റ്റ് ചെയ്യുകയോ അല്ലെങ്കിൽ എനിയ്ക്ക് മെസ്സേജ് ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു...............ഇട്ട ഭാഗങ്ങൾ കിത്താബു അറിയുന്ന സമയമുള്ള വ്യക്തികൾ/ഉസ്താദുമാർ പരിഭാഷപ്പെടുത്തി തന്നാൽ എല്ലാവർക്കും, ഇന് ഷാ അല്ലാഹു ഉപകാരപ്പെടും . ഞങ്ങളുടെ പോസ്റ്റുകളും വീഡിയോകളും ഷെയർ ചെയ്തു ഇസ്ലാമിന്റെ സന്ദേശം പ്രചരിപ്പിക്കാനുള്ള ഈ ഉദ്യമത്തിൽ പങ്കാളികളാവാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു . എനിയ്ക്കും കുടുംബത്തിനും ഇഹപര വിജയത്തിനായി ദുആ ചെയ്യണേ....
No comments:
Post a Comment